My poetry an honorable mention in “The Terrible Fives”

My poetry an honorable mention in “The Terrible Fives”

This isn’t coming out until November 2026, but I am thrilled to get an honorable mention in “The Terrible Fives,” the upcoming book by Ishmael Reed, my longtime mentor since my Berkeley days.

Kita Kamakura Writers’ Workshop

the online invite we got, courtesy Simon Scott, who read his found poem at the workshop

Kita Kamakura Writers’ Workshop

Delighted I got invited to take part in the Kita Kamakura Writers’ Workshop March 21, 2026. I climbed a lot of beautiful green hills (giving my legs an enormous workout) to get to the home of Duncan Whom (aka D Whom, a performance artist, filmmaker and dancer), filled with bottles of perfume because his partner, Neil Chapman, is a scent specialist. We also got taken on another walk around the area, uphill much of the way, to finally see a lake, which had been hidden. Although not articulated, it was part of the workshop to do all this obviously, to feel through our muscles that nothing comes without work. As a reward, we got very nice food, including couscous I hadn’t had in a while, but was marvelous with salad with cheese, and wine.

Last but not least, I got to read my essay, “Why Butterfly Should Stop Committing Literary Harakiri,” published in “Bigotry on Broadway,” Baraka Books, 2021. I hadn’t looked at that piece in a while, and of course never shared it. I have finally come to terms with what I have written, feel and want to tell the world _ everyone _ and our legacy. Racism is wrong, no matter what. But the fight can be meaningful, creative, even redemptive. I was filled with gratitude toward the hosts, the other writers who were there and shared their work, as well as to Ishmael Reed and Carla Blank, who put together the book, in which my work was published. And to the world of artists in general.

The Bear _ a poem by Yuri Kageyama

The Bear _ a poem by Yuri Kageyama

It still sits crumply

With bit of a stunned look,

That first thing you bought me

More than 40 years ago

“Into that little girl thing,” you said,

Like calling out a pretense,

But you knew all along it was true

Like our love;

“After I’m gone,” you said,

“I want you to live a full life.”

You didn’t say “a happy life,”

That would be too hard:

Just “a full life.”  

Days, weeks, months,

Years after you’re gone,

Piercing my heart,

Squeezing out tears,

The bear is still here,

Dry cleaned once or twice,  

Watching me

Sitting prim

People say things have little meaning, and it’s just the person or the emotions that the thing reminds you of that have meaning. Sometimes they are one and the same thing because if you have something for more than 40 years, that certainly means something, and that thing has a meaning of its own. People leave, taking off from this world and going somewhere very far. But the thing stays. And it continues to tell us what that person means. Because that person never really leaves. He is always here, just like, or even more than, that thing. This is the fourth in a series that follows this third piece, which has a link that connects to the previous pieces. After this are three more: “Love Simply” and “What Do You Think?” as well as “Your Music.” And I get the feeling there will be more because that feeling never dies.

A BOOK PARTY TO CELEBRATE CONTINUOUSLY POETRY

Photo and poster design by Annette Dorfman

A Book Party to celebrate CONTINUOUSLY POETRY.

SAT Nov. 29, 2025 at Infinity Books in Tokyo. 7 p.m. ~ 8 p.m.

Readings by the Poets, Osaki Haniya and Yuri Kageyama.

With music by Teruyuki Kawatabata, Ryu Miho and Toshiyuki Turner Tanahashi.

Free Admission and Free Copies of the Book.

Turner (left) and Kageyama at the book party. Photos by Wong On Lim.

One of the poems, “Love Simply,” but there were many more:

The Program for the evening:

Program design and photo by Annette Dorfman.
Infinity Books in Tokyo. Photo by Ryu Miho.

“CONTINUOUSLY POETRY” MY NEW BOOK OF POEMS

“CONTINUOUSLY POETRY” My new book of poems

“CONTINUOUSLY POETRY” My new book of poems, a collaboration with Osaki HANIYA. Out as a real paper book January 2025. Please stay tuned for a big book party _ you are all invited to come celebrate poetry that knows no borders. Some poems shared on this site earlier became a part of the book: Continuously Poetry, Part Two and KELOID. I am very proud of this book. Special thanks to Shinsuke, who volunteered his time and love to put the digital data together so we could get it all nicely printed. So please come to the book party, but I already said that. Details coming soon.

My Poem “My Mother Takes a Bath” in This

I chanced upon this speech by Monique Truong at the Library of Congress in 2019, “The Pleasures of Not Being Lonely.” Below is what she says about my poem, “My Mother Takes a Bath.” I still like this poem. I’m proud and happy Monique likes my poetry _ and thank her:

“I want to share with you a poem by Yuri Kageyama, whose photograph in the anthology was a canvas of pitch black, with only her face, the waves of her hair, and a standing mic emerging from the darkness; her eyes are cast downward, focused on the instrument that is amplifying her voice. Her biographical statement identifies her as a “performer” who was born in Japan; grew up in Tokyo, Maryland, and Alabama; and now calls San Francisco her home. This poem is entitled “My Mother Takes a Bath,” and the body is at its center. This is how it begins:

My mother

Sits

In the round uterine

rippling green water

hazy vapor-gray dampness

soapy smelling

in the air—a circle cloud—above 

the tub of a bath

the wet old wood

sending sweet stenches

sometimes piercing to her nose and sometimes

swimming in the hot, hot water

tingling numb at the toes and fingertips

when she moves too quickly but

lukewarm caught in the folds of her white white belly

Her face is brown-spottled

beautiful with dewdrop beads of sweat lined neatly where

her forehead joins her black wavy tired hair

and above her brown-pink lips

one drop lazily hangs, droops over,

sticking teasingly to her wrinkle

then pling! falls gently

playfully disappears into the water

She sighs

And touches her temple

high and naked

runs her fingers over the lines deep

Her hand

has stiff knuckles

enlarged joints crinkled and hardened

but her thick nails thaw in the water and

her hand is 

light

against her face

and gentle and knowing

and the palm

next to her bony thumb

is soft

Her breasts are blue-white clear

with soft brown nipples that dance

floating with the movements of the

waves of the little ocean tub

slowly, a step behind time, slowly

She sighs again . . .

For me, the pleasure of recognizing a kindred body, a family of kindred bodies, was followed in quick succession by the pleasure of recognizing the kindred spirit.”

It turns out that Keiko Beppu also referenced the poem “My Mother Takes a Bath” in her 1981 essay, “Women in Contemporary Anglo-American and Japanese Literature: Of Cherry Blossoms, and Weeds.”

This is what she says:

“Throughout history woman as the eternal nourisher of life has given herself freely because it has been decreed as her sole function in life _ to give. More than two decades ago Lindbergh posed the question: but is it purposeful living? In the poem quoted above, an old Japanese woman asks the same question, and answers in the affirmative. The old woman forgets the passing of time and ages, ‘As she sits alone/With the water/singing koto strings in her ears.’ This is a twilight world of serenity and pseudo-contentment.”

Gratitude _ a poem by Shuntaro Tanikawa Translated by Yuri Kageyama

My translation of Tanikawa’s final poem

I wake up
I see the foliage in my yard
I remember yesterday
I’m still alive

Today just needs to be more of yesterday
That’s how I think
I have no plans to do a thing

Nothing hurts
I’m not itchy either but I’m grateful
To whom in the world?

To God?
To the world? To outer space?
I don’t know but
A sense of gratitude stays

My AP Obit Nov. 19, 2024 on Shuntaro Tanikawa

MY POETRY IN ISHMAEL REED’S KONCH

My Poetry in Ishmael Reed’s KONCH

My poetry gets published in Ishmael Reed’s KONCH MAGAZINE.

“Fearless at 90” in KONCH magazine Winter 2024 issue.

What a thrill. And what company I keep.

My reading of the poem with bass by Toshiyuki “Turner” Tananashi. Tokyo 2024.

My Poetry and Essays in Ishmael Reed’s THE PLAGUE ISSUES OF KONCH 2023

My Poetry and Essays in Ishmael Reed‘s THE PLAGUE ISSUES OF KONCH 2023

Ishmael and Tennessee Reed collected 62 contributions from people in China, Japan, Europe, Africa and the U.S. to write about their COVID experiences. And one of them is yours truly. The online collection of works crisscrossing the world and spanning two issues of KONCH literary magazine is coming out as a real-life book publication in 2024. On the cover is a photo taken in Venice of the poet, playwright, novelist, essayist, thinker and my forever mentor Ishmael Reed, standing next to a plague doctor (who else?) I am so happy, excited and honored. I can’t wait to get a copy.

Haiku today Sept. 23, 2021

Haiku today Sept. 23, 2021

By Yuri Kageyama

リストカット

悲鳴をあげるは

彼岸花

wrist cutting syndrome

you can hear the screaming

higanbana