Haiku March 27, 2021 by Yuri Kageyama

Haiku March 27, 2021 by Yuri Kageyama

Give Me That Power

To keep Dreaming My Dream if not just

To Live in My Dreams

ゆめおもう

ゆめをいきるは

夢の中

Miniature Figure by Munenori Tamagawa

It was Dr. Martin Luther King, who said: “I have a dream,” those words that spoke of that powerful message and legacy of Black Lives Matter years ago. Why has our dream as Asians in America so often and so long been lost? Called foreign, invisible, docile, cheap, expressionless, model minorities, we have been silenced, sometimes turned willingly silent, out of fear and the desire to survive, in that American conversation between white and Black. Our story has yet to be fully told, explored or studied, even dreamed.

A Crow’s Request _ a poem by Yuri Kageyama

crows
Crows by Hokusai

A Crow’s Request
_ a poem by Yuri Kageyama

We get a bum rap.
An utterly horrendous,
Misrepresentative rep;
They adore the others,
The herons, wagtails and ducks,
Even cooing pigeons
Calling them doves,
Symbols of peace,
But us _ we’re evil
Laden with germs
They’re setting traps
To kill us
To exterminate us
Though we’ve lived in the park
Longer than them
Minding our business
Raising our children
No different from anyone else

You have your nest
Of glass and steel
We have our nest
Up in the trees
Though unlike you,
We’re virtuous
We mate for life:
Why you see us flying
In twosomes
Crooked hearts in the sky
We bathe in mere puddles of water
We eat what we find
In the streets, on the ground;
True, we don’t chirp or twitter
And instead make scary
Cawing noises
We’re just communicating.
No different from anyone else.

We’re depicted scrounging garbage
Hanging out with witches
That’s just a stereotype
Concocted by a hostile media;
When we flock in the hundreds
Swarming in a dark cloud
Perch like a thousand commas
We evoke Hitchcock’s “Birds;”
But we inspired Hokusai, “Heckle and Jeckle,”
And the Japanese soccer team;
There’s a song about us crying:
“Kawaiiii, kawaiiii …”
Van Gogh drew us flapping in a field
Like a deathly holy ghost;
We collect shiny things
Like glass and buttons
Bringing them to children
To make them smile.

reading my poem FUKUSHIMA in Tokyo

topojohide

Reading my poem FUKUSHIMA with my YURICANE band _ Hiroshi Tokieda (bass), Yuuichiro Ishii (guitar), Hide Asada (guitar), Morgan Fisher (keyboards) and Trupti (vocals) at Tokyo Salon. A book party for Tokyo Poetry Journal, Nov. 13, 2015. Photos by Eba Chan.

fukushima tokyo salon

FUKUSHIMA a poem by Yuri Kageyama
Vocals Lyrics by Trupti and Yuri

It’s a Meltdown nation
Since Three-Eleven
Covered in the fear
Of unseen radiation
But don’t you expect
Any revolution
All you will find
Is fear and contamination.

Here in Fukushima
It rhymes with Hiroshima
Instead of a holler
Hear just a whimper
They say it is safe
The kids like Chernobyl
Are coming down sick
With Thyroid cancer.

Fukushima
Fukushima
Fukushima

Well, they’re bound to keep on lying
But we’ve got to keep on trying
Though we’ve got one more case of cancer
So I’m not gonna let them cover up
Yes, I’m gonna be the Fukushima fighter

Y’all, it’s no hallucination
The refugees’ life
No compensation
No resolution
Just nuclear explosions
Get your dosimeter
Cesium in the water
Lost Imagination

Here in Fukushima
It rhymes with Hiroshima
The radiated Brothers
Faces are hidden
Goggles and masks
Like an astronaut
From head to toe
The Invisible workers

Fukushima
Fukushima
Fukushima

Premature aging
Nerve cells dying
Sterility, deformity
Unborn baby
Blood count dissipation
Leukemia debilitation
DNA radiation
Godzilla’s affliction

Tsunami Demolition
God’s DeCreation
Genetic Devastation
Our next Generation.
Here in Fukushima
It rhymes with Hiroshima
No-go zones forever
The World must remember.

Fukushima
Fukushima
Fukushima

And we got stuck with massive meltdowns
They’ve got to stop with the clowning around
Coz here’s yet another case of cancer
No, I’m not gonna let them cover up
Yes, I’m gonna be the Fukushima fighter

Now they’ve gone by the point of caring
Some old bed they might be sharing
Won’t be long before we all get cancer
No, we can’t let them cover up
Let’s all get up and be Fukushima fighters

topojo

toppojoyuuichiro

trupti

The Warning _ a poem by Yuri Kageyama

The Warning _ a poem by Yuri Kageyama

Writers
Beware:
What defines
A Square?
Those Who keep
Looking Around
To see Who’s
Giving them
The Glare,
Wooing approvers
With Sexual favors,
Unlike
The Poet
Who Listens
Only
To
That Voice
Within

FUKUSHIMA (reworked/revisisted) A Poem by Yuri Kageyama

I’ve added a stanza to the Fukushima poem and reworked it, incorporating suggestions from Ishmael Reed. A marvel how poetry works.

FUKUSHIMA
A Poem by Yuri Kageyama

Y’all, it’s a Meltdown nation
Since Three-Eleven
Covered in the fear
Of unseen radiation
But don’t you expect
Any revolution
All you will find
Is fear and contamination.

Here in Fukushima
It rhymes with Hiroshima
Instead of a holler
Hear just a whimper
They say it is safe
But the kids like Chernobyl
Are coming down sick
With Thyroid cancer.

Fukushima
Fukushima
Fukushima

Y’all, it’s no hallucination
The refugees’ life
No compensation
No resolution
Just nuclear explosions
Get your dosimeter
Cesium in the water
Lost Imagination

Here in Fukushima
It rhymes with Hiroshima
The radiated Brothers
Faces are hidden
Goggles and masks
Like an astronaut
From head to toe
The Invisible workers

Fukushima
Fukushima
Fukushima

Premature aging
Nerve cells dying
Sterility, deformity
Unborn baby
Blood count dissipation
Leukemia debilitation
DNA radiation
Godzilla’s trademark affliction

Tsunami Demolition
God’s DeCreation
Genetic Devastation
Our next Generation.
Here in Fukushima
It rhymes with Hiroshima
No-go zones forever
The World must remember.

Fukushima
Fukushima
Fukushima

A Poem About About by Yuri Kageyama

Flowers Before

Flowers Before

Flowers After

Flowers After

About _ A Poem by Yuri Kageyama

Going through
Various stages
A student one moment,
A lover, a worker, a friend
Other moments
A plumber
A soldier
A poet
Mother
Daughter
Father
Son
Changing
Each moment
But no matter
Which Moment
What Stage
Whatever Roles we play
The ways we make a Living,
It’s always
About Who we are

THE YURICANE BACK AT THE PINK COW APRIL 4, 2015

THE YURICANE BACK AT THE PINK COW SAT APRIL 4, 2015 TOKYO JAPAN
PHOTOS BY EBA CHAN

The Yuricane

Hirokazu Suyama Jackson

Hirokazu Suyama Jackson

withyuuirhciropinkcow

yuuirhicoagain

pinkcow 2

hirofromfacebook

facebook2

Excerpts from “NEWS FROM FUKUSHIMA: MEDITATION ON AN UNDER-REPORTED CATASTROPHE BY A POET” debutng at La MaMa Experimental Theatre in New York September 2015, directed by Carla Blank with dance and music.

Yuri Kageyama – spoken word
Hirokazu Suyama Jackson – drums
Yuuichiro Ishii – guitar
Nobutaka Yamasaki – keyboard

MYTHICAL MONSTER
A Poem by Yuri Kageyama

Catfish sleeps
Buried in the mud
Of meltdown metal
A black-light coastline
Fifty reactors
Tomari to Genkai
Catfish moves
And the Earth rumbles
Sways its tail
And skyscrapers crumble
Swishes a whisker
Bridges, roads shatter
Catfish grows
Bigger and bigger
Eight snake faces
Eight dragon tails
Volcanic eruption
Yamata no Orochi
Monster lives
Our daughters and sons
Every year, a sacrifice
Hundred eight brave samurai
They’re all dead,
Trying to kill it

THE YURICANE Back at The Pink Cow

April4poster

We will be presenting excerpts from our performance piece set to open at La MaMa Experimental Theatre in New York, N.Y., September 2015.
We will be on toward the end of the evening, which goes on 7 p.m. – 11 p.m. SAT April 4, 2015.
Please take part in our poetic journey of everyday life, defying the borderlines of race, gender and cultures, to examine the Fukushima nuclear catastrophe and other cosmic and innermost issues of importance.
By poet Yuri Kageyama and The Yuricane band featuring Hirokazu Suyama (drums, percussions), Yuuichiro Ishii (guitar), Nobutaka Yamasaki (keyboards).
FREE ADMISSION
Great California-style food and drinks at The Pink Cow in Tokyo’s Roppongi, but you have to pay for those.

Why? A Poem by Yuri Kageyama

WHY?
A Poem by Yuri Kageyama

Why?
Don’t ask Why.
Why?
If you need to ask, don’t.
Why?
Worse reasons.
Why?
And worse to do.
Why?
Oh, why?
Why?
Why ask?
Why do?
Why do?
Why?
Why?
Why?
And why?
But why?

Poetry Kanto 2014

Three of my works are featured in this annual publication.

Three of my works are featured in this annual publication.

My works just got published in Poetry Kanto 2014. an annual and multicultural compilation put out by Alan Botsford. The pieces are: “blank spaces over generations,” a poem about how our love for poetry is so often misunderstood and ends up being painful; “The Crooked Smile,” a short poem about motherhood and giving birth, one of my favorite themes, and “Why the Japanese Love Michael Jackson” _ well, just what it says. Naturally, I am in great company. I am always amazed at how poetry brings us together. There is so much goodness in this world. Thank you, Alan.