LOVE SIMPLY a love poem by Yuri Kageyama

Love Simply
To be near hurts
To be far hurts, too
Love simply hurts
To live hurts
To die hurts
Love simply hurts
Watching you die
Hurts even more
Love simply hurts
To know you hurts
To have known you hurts
Love simply hurts
But to not know you,
Not hurt for you
Is simply not a choice
Love simply hurts
Love simply hurts
Love simply hurts
「愛はただ痛い」
a poem by Yuri Kageyama translated into Japanese by Ryu Miho
近くにいるのもまた辛い
遠くにいるのもまた辛い
愛はただ痛い
生きるのもまた辛い
死ぬのもまた辛い
愛はただ痛い
あなたが死ぬのを見るのは
もっと辛い
愛はただ痛い
あなたを知るのもまた辛い
あなたを知っていたのもまた辛い
愛はただ痛い
でも、あなたを知らないのは
あなたのために傷つかないのは
ただ選択できない
愛はただ痛い
愛はただ痛い
愛はただ痛い
This poem, now lyrics to a song, was written in 2023. It is still developing, but I feel it has come full circle. It still makes me cry. My love is still so very real and, I know, eternal, which means the pain will never go away. It is overwhelming and frightening. But I now know many people feel this way. It is a feeling that comes only with someone you truly love. The wonderful thing is that I was able to show him my poem. He just said, “I feel loved.” The look he had on his face was like a child, totally fulfilled and happy. And what else is a poem meant to do?

I read “Love Simply” with music by Jackson on drums and Teru singing and playing guitar of the music he wrote at an open-mic in Tokyo Oct. 5, 2025. Thanks for having us and being such a fun crowd.

I read my poem “Love Simply” with Teruyuki Kawabata on guitar and Osaki Haniya, fellow poet and co-writer of “Continuously Poetry,” at Bar Gari Gari in Ikenoue, Tokyo, Sept. 19, 2025. Thanks to the Drunk Poets for having us.
“Love Simply” was one of the poems presented, and rendered in the two different versions, at the Book Party for “Continuously Poetry” Nov. 29, 2025, at Infinity Books.
The links to what is becoming a series of poems.
Besides the Book Party, I also earlier read “Love Simply” with Teru at Infinity Books, on Oct. 11, 2025. Before I read, I told the people at the jam session that the poem was about my partner of more than 40 years, who died in April. I don’t think I ever said that in public about my poem. I also told them that I showed him the poem before he died, and he told me he felt loved. You know how you feel a bit drained, depressed even, after reading your work. But one young man who was there to jam told me he liked my poem, then said: “Your husband is one helluva lucky man.” That made it all worth it. And I thanked him.